• 字體:

HAVING BREAKFAST AT A HOTEL(在酒店內進早餐)
( 2008-02-21 )



     You are staying in a hotel. You want to have breakfast. There is a restaurant and a coffee shop in the hotel. You go to the coffee shop, where they are serving breakfast. You find a nice seat by the window in the non-smoking area, and a waiter walks over and asks if you would like to see the menu.
A: Good morning. Would you like to see a menu?
B: Yes, please.
A: We're serving bacon and eggs, omelettes, waffles and pancakes today.
B: Do you have sausages and eggs?
A: Yes, we have a combination breakfast of two farm-fresh eggs, two pork link sausages, hash-browns, toast or pancakes and hot syrup.
B: Is coffee included?
A: No, coffee is extra.
B: OK, I'll have the combination with pancakes.
A: How would you like your eggs fried, soft-boiled, poached, sunny side up, scrambled or hard-boiled?
B: Sunny side up, please.
A: Do you want your coffee now?
B: Yes, please.
A: Do you take it black?
B: No, I'll have cream and sugar, please.
A: Your breakfast will be here soon.
      你暫住在酒店內,你想吃早餐。酒店內有一餐廳和咖啡室。你來到咖啡室,那裡有早餐供應。你在非吸煙區找到一舒服的近窗座位。有一侍應生走過來問你要不要菜單看。
      甲:早晨,你想看看菜單嗎?
      乙:好的,謝謝。
      甲:今天供應煙肉和蛋、奄列、甜餅和薄煎餅。
      乙:你們有沒有香腸和蛋呢?
      甲:有,我們有合併早餐,有兩隻新鮮農場雞蛋、兩條豬肉香腸、炸洋蔥薯餅、多士或薄剪餅連熱糖醬。
      乙:咖啡有沒有包括在內呢?
      甲:沒有,咖啡是另計的。
      乙:好的,我就要有薄煎餅的組合吧。
      甲:你想蛋怎樣煮呢——煎、用水煮到半生熟、去殼、在沸水煮熟、只將蛋煎一面、炒蛋還是用水煮到全熟呢?
      乙:只煎一面,謝謝。
      甲:你想不想現在要咖啡呢?
      乙:好的,謝謝。
      甲:你是不是要黑咖啡呢?
      乙:不是,我要奶和糖,謝謝。
      甲:你的早餐很快就會送到。

LANGUAGE NOTES
語文註解

(1) Would you like:作提議時的禮貌用語。
(2) Menu:菜單。
(3) Serving:此處解供應﹙食物、餐食等﹚。
(4) Omelettes:煎蛋捲;奄列。
(5) Waffles:用牛奶雞蛋煎成的格子甜餅。
(6) Pancakes:煎薄餅。
(7) Hash browns:把切成細片的薯仔與洋蔥一起炸的食物。
(8) Syrup:糖醬。
(9) Extra:另外,意即另外付錢。
(10) Soft-boiled:把蛋用水煮至半生熟。
(11) Poached:把蛋去殼,放在沸水裡煮熟。
(12) Sunny side up:將蛋只煎一面。
(13) Scrambled:炒蛋。

    專為本報讀者而設的優惠!凡於《星島日報》溫市緬街辦事處購買《Survival English for New Canadians 新移民英語》》自學課程一套,可獲贈簡體字版《牛津高階英漢雙解詞典》一本。數量有限,送完即止。