• 字體:

MAKING CHANGE 換零錢
( 2012-11-16 )



      You want to make a phone call from a pay phone, but you don't have the correct change. You turn to a lady passing by and ask for help.

      A: Excuse me, ma'am. Do you have change for a two-dollar bill?
      B: Yes, I have a lot of coins today. I can give you two one-dollar coins, if you like.
      A: I need some quarters to make a phone call. Could you change this dollar into quarters for me?
      B: I only have two quarters, but I can give you some smaller change. Here are two quarters, four dimes, and two nickels.
      A: That's exactly a dollar's worth of silver. Thank you very much.
      B: You're welcome.

      你想在一個電話亭打電話,但卻沒硬幣。這時有一位女士經過,你便請她幫忙。
     

      甲:對不起,太太,妳有沒有零錢換這張兩元紙幣?乙:有,我今天帶了很多硬幣,我可以給你兩個一元硬幣,如果你喜歡的話。
      甲:我需要一些25分的硬幣來打電話,妳可以將這一元換做25分硬幣嗎?
      乙:我只有兩個25分的硬幣來打電話,不過我可以給你較小幣值的硬幣,這是兩個25分、四個10分,和兩個5分硬幣。
      甲:那剛好是一元。謝謝妳﹗
      乙:不用客氣。

      Language Notes 註解:
      (1) Change——是指低幣幣值的零錢,例如25分(Quarters)、10分(dime)、5分(nickel)和1分(penny)。
      (2) Excuse me——是開始跟陌生人講話時所用的客套語。另一個可以用excuse me的場合是當要經過另一個人的身邊或需要人讓路時候。
      (3) Ma'am=Madam——是對婦女的尊稱,可指太太或小姐。
      (4) Two-dollar bill——面值二元的紙幣。
      (5) Quarter——價值25分的硬幣。
      (6)  Could you...——請求人為你做事時所用的句式,語氣比Can you...客氣。
      (7) Dime———是指10分硬幣。。
      (8) Nickel——是指5分硬幣。
      (9) Silver——是25分、10分和5分硬幣的統稱。在加拿大,以上三種錢幣都是銀色的。
      (10) You're welcome——是回答對方致謝時用的客套語。

      本欄資料取材自《新移民英語》Survival English for New Canadians
      專為本報讀者而設的優惠!凡於《星島日報》奇化街辦事處購買《新移民英語》自學英語課程一套,可獲贈簡體字版《牛津高階英漢雙解詞典》一本。數量有限,送完即止。