• 字體:

Give public say on patriotic 'bias,' say teachers 愛國教育“偏頗” 教師籲咨詢公眾
( 2012-08-03 )



      Teachers and student representatives (n.代表) want the Education Bureau (n.局) to put the national education (n.國民教育) subject on hold (adj.延遲的) until the public is consulted (v.咨詢).
      Ng Mei-lan (n.吳美蘭), who teaches English language and liberal studies (n.通識) at Belilios Public School (n.庇理羅士女子中學) in North Point (n.北角), criticized (v.批評) the teaching manual (n.手冊) prepared by the pro-Beijing (adj.親中的) National Education Services Centre (n.國民教育服務中心) for containing biased (adj.偏頗的) ideas.
      The manual, entitled (v.給……命名) The China (n.中國) Model (n.模式) was distributed (v.派發) to schools up to (prep.不遲於) July 6.
      Ng said 33 of the handbook's 34 pages are full of praise about China and only one page covers sensitive (adj.敏感的) topics (n.題材) such as the contaminated (adj.受污染的) milk powder (n.奶粉) scandal (n.醜聞).
      Separately, Secretary (n.局長) for Education Eddie Ng Hak-kim (n.吳克儉) said he is worried the new moral (adj.道德的) and national education subject could lead to "brainwashing (n.洗腦)."
      "The subject is designed to be pluralistic (adj.多元的) and allows students to build up national identity (n.認同) and understand national conditions," Ng said at a public forum (n.論壇) held in a Yuen Long (n.元朗) primary school.
      He is against the hasty (adj.倉卒的) introduction of the subject in primary and secondary schools in September next year.
      (The Standard, July 16)

      師生代表希望教育局延遲推行國民教育科目,並須首先咨詢公眾。
      在北角庇理羅士女子中學任教英文和通識的吳美蘭,批評由親中的國民教育服務中心編寫的教材內容偏頗。
      這本手冊名為《中國模式》,在七月六日前派發到所有學校。
      吳美蘭指出,三十四頁的手冊有三十三頁都充斥讚揚中國的內容,只有一頁提到毒奶粉醜聞等敏感題材。
      在另一個場合,教育局局長吳克儉表示,他也擔憂德育及國民教育科“洗腦”。
      吳局長在元朗一所小學舉行的公開論壇中說:“這個科目旨在多元化的討論,讓學生建立對國家的認同感,並了解祖國的情況。”
      他反對明年九月便倉卒在所有中小學推行這個科目。
      (《英文虎報》,七月十六日)

      閱讀指引
      1. patriotic (adj) /'peItri'ɑtIk/,pay-tree-OT-tick 愛國的、為國盡忠的
      解讀:名詞patriot(讀如PAY-tree-ut)解作愛國者、為國盡忠的人;另一名詞patriotism(讀如PAY-tree-ut-ti-zum)則指愛國主義、愛國情操;形容詞patriotic的意思相若;這幾個字的首音節除了讀作pay-外,尚可讀如pat-。
      2. bias (n) /'baIəs/,BUY-us 偏見、片面
      解讀:標題的bias是名詞,解作偏見、片面,它同時可用作動詞,意思相若,解作使有偏見、使片面,例如bias people against him是令眾人對他有偏見;第二段的biased則是過去分詞充當形容詞,解作含偏見的、偏頗的。
      3. brainwashing (n) /'breInwɑʃIŋ/,BRAIN-washing 洗腦、強行權輸
      解讀:動詞brainwash解作洗腦、強行灌輸,常用句式是brainwash somebody into doing something,例如brainwash Arabs into hating Jews是向阿拉伯人洗腦,令他們仇恨猶太人;brainwashing是現在分詞充當名詞,意思相若。

      文︰范斌