• 字體:

Caffeine和quinine不太苦?
( 2012-07-27 )



     孩子挑食,父母擔心。但孩子在成長過程中通常都會漸漸願意嘗試原本不肯吃的食物,問題就會慢慢解決。
     就算是成年人,對不同食物也會有喜惡。有人每餐都想吃苦瓜,但有很多人卻覺得太苦而敬而遠之。大家都認為這只是喜惡問題,很少會想到原來同一樣食物,在你我口中味道可以很不一樣。


     好甜惡苦 求生本能
     Barb Stuckey的Taste - What You're Missing討論的就是味覺;也解釋了為何有些食物普遍不受兒童歡迎,為什麼大部分人不喜歡苦的食物。
     Sweet and bitter are the two basic tastes for which newborn humans have the most robust ingrained response: sweetness signals that a food contains calories and bitter that it may contain poison.
     Robust解強健的、健全的。Robust可用來形容健康,robust health是壯健。經濟也可用robust形容,例如︰In a robust economy, everyone has a job.(經濟強勁,人人有工作。)初生嬰孩的most robust ingrained      response(最強的身體反應),就是甜和苦的感覺。
     對於身體來說,甜代表含卡路里的食物,苦代表食物可能有毒。"And most bitter things - but not all - are poisonous in high quantities."(再者大部分苦的食物,大量食用都有毒性。)
     Every time you taste something bitter, stop, count your blessings, and be thankful that your poison detection system is functional, as it's the first line of defense for your survival.
     Count your blessings解to be grateful for the good things in your life,感恩,懂得珍惜、欣賞好的東西。“好甜惡苦”的身體自然反應是求生本能。所以每次你吃到苦的東西就會“苦口苦面”,其實是有福的,因為身體對苦澀味的反應,是保障生存機會的第一道防。


     遺傳因子 影響苦感
     有人對苦反應較敏感,是因為遺傳因子的影響。
     其中一種導致苦澀味的化學物是PROP,科學家用它來測試人的味覺反應。有百分之二十五至三十的人都嘗不到,大部分人只覺得有些少苦,但有兩成半至三成的人就覺得它苦得不能忍受。
     There are probably receptor genes(接收感覺的遺傳基因) for other bitter tastes (caffeine(咖啡因), quinine(金雞納鹼), and so on) that make people experience them differently. Individuals differ widely in our ability to detect bitter tastes, much more so than for other basis tastes.
     若你喜歡飲黑咖啡、吃苦瓜,或不害怕飲中藥苦茶,你對苦味的敏感度可能較低。Taste - What You're Missing也教讀者擴闊味覺世界。

     文︰子慧