• 字體:

GETTING EMERGENCY HELP ON THE FREEWAY 在高速公路上求助
( 2012-07-06 )



      On your way to New York, your car breaks down on a busy U.S. freeway. You pull off to the side of the road, lift up your hood and put on your emergency flashing lights. A patrol car pulls up alongside you.

      A: Hello, officer. Can you please help me?  My car has just broken down.
      B: Do you know what's wrong with it?
      A: There seems to be something wrong with the fuel line.
      B: I can call for a tow truck if you'd like.
      A: I have a Canadian Automobile Association membership card. Would you please call the American Automobile Association to tow me?
      B: I'll do that. Here are some safety flares to put in front and behind your car. I'll radio for help now.
      A: Thank you.

      在往紐約途中,你的汽車在一繁忙的美國高速公路上拋錨。你把車停在路旁,揭起車頭蓋,並開了壞車閃燈訊號。一輛巡邏車來停在你旁邊。

      甲:  哈囉,警官。請你幫我好嗎?我的車剛拋錨。
      乙:  你知不知道車有什麼壞了嗎?
      甲:  好像油管有點不妥。
      乙: 如果你想的話,我可以替你召一輛拖車來。
      甲: 我有加拿大汽車協會的會員證。請你替我電召美國汽車協會來拖我的車,好嗎?
      乙: 我會做的了。這裏有幾個安全閃燈給你放在車前和車後。我現在就用無線電尋求協助。
      甲: 謝謝。

      Language Notes 語文註解
      (1) Emergency——緊急事故。
      (2) Freeway——高速公路。
      (3) Officer——警員。
      (4) Break down——此處解拋錨。
      (5) Fuel line——汽油管。
      (6) Tow Truck——拖車。
      (7) Canadian Automobile Association——簡稱CAA,加拿大汽車協會提供拖車及其他有關服務。CAA的會員證在美國亦可通用。
      (8) Membership card——會員證。
      (9) Tow me——幫我把車拖走。
      (10) Safety flares——發出強光警告訊號的電筒。
      (11) Radio——這裏作動詞(Verb),解用無線電傳訊。

      本欄內容取材自 Survival English for New Canadians 新移民英語,《星島日報》唐人街辦事處有售。