• 字體:

“文憑”和“學位”有什麼不同?
( 2012-07-06 )



      新移民和剛來的國際學生,面對加拿大的各種學院與大學、以及各種各樣的文憑和學位課程,眼花繚亂,不知如何選擇才好。以下讓我們一起來探討這個問題。
      大學畢業,頒發給學生的是 degree,中文譯為“學位”,例如:學士、碩士、博士,都是“學位”。
      學院畢業,依學生所讀的課程,會獲得 diploma,中文翻譯為“文憑”,又分為“職業文憑”和“學術文憑”兩種。
      “職業文憑”上的課,是實用的職業技能,畢業生立即投入職場工作,通常都不再升學。若要上大學,一般沒有學分可轉,或僅有極少數的學分,能被大學承認;幾乎都需要從頭由大一讀起。
      “學術文憑”則是讀 university-transfer (簡稱UT)的大學轉學課程,唸的就是大學裡大一、大二的功課,主要都是基礎學術理論。這種課程的畢業生,若要去找工作,老闆們大概都會皺眉頭,因為所學到的不是實用的職業技術。但轉學插班進大學,學分卻能獲得大學承認,可以插入大二或大三就讀。
      就為了“學術文憑”(Diploma in Arts and Science)沒有專業,畢業生找工作困難,所以後來出現了一種新的學位,叫做 Associate,中文通常譯為“副學士”。
      那麼,Diploma in Arts and Science跟Associate in Arts或Associate in Science又有什麼不同呢?
      Diploma in arts and science指的是:完成了 60個學分的文理科轉學課程後,所頒發的UT (大學轉學課程)畢業文憑。
      Associate in Arts是:副文學士(通常是兩年制,須讀 60學分或更多)。
      Associate in Science則是:副理學士(通常是兩年制,須讀 60學分或更多)。
      不同的地方,主要在Associate有指定的專業主修課目。而university-transfer program則沒有主修課目。
      感覺起來,“副學士”比“文憑”高一點,而且有主修專業,畢業後若不升學,去找工作時,可以對老闆說:我是讀什麼專業的。
      至於轉學時會不會容易一點?不一定,看你轉哪幾所大學而定。例如某一學院的 Associate 是為了哪一所大學所設定的,也就是拿那所大學的大一和大二上的課為基準,那麼轉進那一所大學,當然不需要再讀所缺乏的大一、二功課,直接上大三就是。
      但萬一你將來想轉進去的不是那一所大學,而是其他大學,可能有些學分會不受承認,進去後還需要補一些大一、二的課。
      或者,有些學院的Associate並沒有用哪一所大學為基準,而是自行設計規劃的,那麼以後不管轉哪一所,可能有幾個學分轉不過去。
      Associate的課目是固定的,一定要照着要求的課表上,學生的自由選擇空間非常有限。有些學院的某幾種專業副學士課程,需要讀超過 60學分以上,才能獲得。
      大學轉學課程則是由學生自己選課,你可以選你目標大學所用的科目來上,將來轉進那一所大學時,全部學分都受承認。不過,若到時轉進別所大學,一樣有學分損失的風險存在。
      不過學生無需太過擔心,同一省的公立大學和公立學院的學分,大多能夠彼此抵轉,幾乎不會有什麼損失。可是插轉別省的大學、或別的國家(例如美國)的大學,才比較會有學分認定的問題。但原則上北美的正式大學之間,學分都能互轉,問題不大。
      UT課程,並沒有限定要唸多少學分,讀了八門課(24學分)以後,就能申請插班UBC。大部份的大學則要求須完成十門課(30學分),才能申請轉學。但若想獲得diploma,則需要在該所學院內,完成二十門課(60學分) 才行。在60學分以下就轉學走的話,則沒有畢業文憑可領。

      陳紹炎
      資深專業教育顧問 604-317-9199