• 字體:

CALLING AN AMBULANCE 召救護車
( 2012-06-22 )



      You and your husband are walking down the street with your elderly aunt. She twists her ankle and falls to the sidewalk. She is in great pain and cannot walk. You run to the nearest telephone and dial 911 for an ambulance.
      A: Emergency – fire, ambulance or police?
      B: Ambulance, please. My aunt has twisted her ankle on the sidewalk at 41st and Main. She can't move.
      A: Please give me your name and telephone number.
      B: My name is Mrs Tamayo. I'm calling from a pay phone. The number is 222-6666.
      A: Keep your aunt warm and don't move her. An ambulance is on the way.
      B: Thank you.

      你與丈夫和年老的姨母在街上走着時,她扭傷腳踝,跌倒在行人路上。她覺得非常痛,並且走不動。你跑到附近的電話亭,撥911召救車。
      甲:緊急服務——消防、救護車還是警局呢?
      乙:救傷車,謝謝。我姨媽在四十一和緬街的行人路上扭傷腳踝。她走不動。
      甲:請告訴我你的名字和電話號碼。
      乙:我是譚美玉太太。我是在電話亭打來的。號碼是222-6666。
      甲:你姨媽需要保持溫暖,此外你不要移動她。救傷車已在途中了。
      乙:謝謝﹗

      Language Notes 語文註解
      (1) Ambulance——救護車。
      (2) Emergency——緊急事件。
      (3) Fire——此處解消防。
      (4) Police— —警局,警方。
      (5) Twist——扭曲。
      (6) Andle——腳踝,俗稱腳眼。
      (7) Sidewalk——行人路。
      (8) Pay phone——電話亭。
      (9) On the way——慣用語,解在途中。

      本欄內容取材自 Survival English for New Canadians 新移民英語,《星島日報》唐人街辦事處有售。