• 字體:

被世界忽視的introverts
( 2012-05-18 )



      孩子內向,家長都不免有點擔心。內向的孩子說話不多,好像不善與人溝通,入學面試以至在課堂上,表現都像是比外向的、懂得表現自己的孩子遜色。
      內向的人在工作上也容易被人忽視。他們開會時不多發言,也不喜歡跟人辯論,很多時就會被認為是能力不足。
      內向的人叫introvert,外向就是extrovert。我們的社會確是有輕introvert重extrovert的傾向。但這公平嗎?對社會是好事嗎?


      A colossal waste
      Susan Cain在QUIET: The Power of Introverts in a World That Can't Stop Talking就為introverts申冤。她說女性一度被社會歧視,視為二等公民(second-class citizens);而introverts就同樣是second-class citizens,整個社會的制度都不利於他們。
      Our schools, workplaces, and religious institutions are designed for extroverts, and many introverts believe that there is something wrong with them and that they should try to "pass" as extroverts. The bias against introversion leads to a colossal waste of talent, energy, and, ultimately, happiness.
      Colossal解龐大的,可以指正面的事情,如a colossal success(巨大的成功),或如上文,用來形容負面的東西:"a colossal waste of talent, energy and happiness"(才華、精力和快樂的巨大浪費)。
      作者說,學校、工作的地方以至宗教機構都是為外向的人度身訂造,很多內向的人因此以為自己有問題,認為應該去扮作外向。
      Susan Cain是律師。她開始執業時,覺得自己不適合這行業,因為律師給人的印象都是滿懷自信、能言善辯。而她卻是個introvert,有時還有點害羞。
      But I soon realized that my nature had a lot of advantages(好處): I was good at building loyal alliances(忠誠的伙伴), one-on-one, behind the scenes; I could close my door, concentrate(專注), and get the work done well; and like many introverts, I tended to ask a lot of questions and listen intently to the answers, which is an invaluable(非常寶貴的、無價的) tool in negotiation(談判). 


      內向寡言好處多
      Susan Cain後來發現原來內向寡言有很多好處。可以讓她找到真誠相對的朋友,也可讓她專心思考,在談判的過程中細心聆聽。
      這世上很多重要的發明,如personal computers,或經典的音樂、藝術作品,很多都來自introverts。
      在Susan Cain的網站http://www.thepowerofintroverts.com的"Manifesto"(宣言)一欄中,可找到對introverts的想法。其中有這一句︰"'Quiet leadership' is not an oxymoron." 
      Oxymoron是把兩個意思相反的字放在一起的矛盾修飾法。如open secret(公開的秘密),或deafening silence(令人欲聾的寂靜)。不過,quiet和leadership就不是相反的,因為沉默的人可以成為領導者。
      她並認為,"solitude is a catalyst for innovation"
      (獨處是創新的催化劑)。

文︰子慧