• 字體:

口語試 善用俚語更親切
( 2011-12-23 )



      筆者早前到北京出差,發覺很多北方年輕人都把Louis Vuitton這一品牌稱為“驢牌”,同學可能會奇怪Louis Vuitton這個國際大品牌為什麼會跟“驢”扯上關係?原來,原因很簡單,普通話中有一個音標“u”,當我們用拼音打中文的時候,由於鍵盤上沒有“u”這符號,我們便會用“v”來代替,而“驢”的普通話拼音輸入便是“lv”,所以LV便有了“驢牌”這一說法。
      同學都知道在英語中也有不少“潮語”的例子。我們一般把他們統稱為俚語(Slang)。究竟在雅思(IELTS)考試中可否用slang呢?由於IELTS考試旨在測試考生的"true-to-life ability to communicate in English",而slang已成為英語口語中一個不可或缺的組成部分(An integral and indispensable part of spoken English),所以同學是絕對可在IELTS口語(Speaking)測試中使用俚語的。


      配合身份
      不過,在使用潮語或俚語時要小心一點:不同潮語或俚語有其特定的使用人群。比如說︰上面所提到的“驢牌”就只有中國北方的年輕人常用。最近,越來越多人用“那些年”去緬懷自己的青春歲月,但這一用法只限於已投身社會、並在社會打滾多年的人士,因為對於學生來說,所謂的“那些年”仍是他們的“這些年”。
      其實,在IELTS考試中,適合中學生或大專生用的slang還有很多。在考試的第一部分(Part 1)介紹與面談(Introduction and interview)中,考官會問考生一些個人問題,例如興趣或愛好,喜歡看電影的可以說自己是一個"movie buff",而酷愛及精於打電玩的可形容自己是一個"vid-kid"。
      例如:
      Examiner: How do you like video games?
      Candidate: Many of my friends are real vid-kids; video games are their lives. But honestly, I'm not that into video games, as most of them are too exciting for me. I would describe myself as a movie buff, though. I almost go to the cinema every week.


      小心貶義
      適當地運用俚語(Slang)可令你的英語更道地,母語為英語的人士(Native speakers)聽上去也會更有親切感。但由於很多俚語,如"computer geek"(可解作電腦怪胎、電腦天才等)都有多重意思,甚至帶有貶義(Derogatory),所以同學在使用時還是要多加留意。
      文:Alvin Li