• 字體:

禮貌之中西不同
( 2011-10-28 )



     中國人常以來自禮儀之邦自傲。可是什麼是“禮”很多人並不深究。禮是中國文化中的一個根本概念。它約束每一個中國人,包括很多從小出生在國外的孩子的思想和行為。理解它的定義, 比較它與西方可比擬的概念之異同對於適應北美的人文環境有很大意義。
     禮的概念是中國古人“天人合一”思維原則的體現。這個原則認為約束宇宙、天體、地球和自然界萬事萬物的自然規律,與規矩人類及其社會行為的法律法規和習俗是同一個規矩,而且也因該是同一個規矩。人事的處理必須注意天時、地利、人和,必須時常隨處模仿自然,務求與天時地利相符。《禮記·禮運》說:“夫禮必本於天,動而之地,列而之事,變而從事,協於分藝。”因此禮是週期。禮還是秩序。禮更是社會組織的規範。禮是人際交往的準則。人與人交往,如何稱乎對方,彼此如何站立,如何迎送,都有聖人根據天道而制定的規定。禮其實就是最大的規矩,而且它不是人為制定的,而是模仿自然,模仿其他生命現象而來的。
     雖然今天的中國人不瞭解那麼多的典籍,但是在父母言傳身教之下,耳濡目染日久,自然會知道禮是高於一切的,它比國家大,它比父母大,因為連皇帝都要按天時行事的,因為父母也要在自己的尊長面前唯唯諾諾的。
     在這種文化影響下的孩子,在較正式的場合自然要拘束很多。他會等待事情按照人為規定之外的時機發生,而不會尊重普通人的時間表,甚至學校工作場所的時間表。他會期待機會按某種順序自然來到他面前而不是太爭取。因為從小在家裏,在學校裏,都有高於自己的權威,大於自己的力量管起了一切事情。在成人面前,即使是十分頑皮的十幾歲的少年,也會禮讓三分。比如在老師面前,因為家長從小的提醒,他會考慮自己的姿勢、表情、語氣是否得當,而無暇顧及自己的感受、意願或觀點。你可以想像了,這樣的孩子在北美的學校裏會遇到什麼樣的挑戰。
     相反,西方沒有中國人的禮的概念的。誇張地,按照中國人的天地學說講,他們不知有天。只知道有人。他們的字典中與中國人的禮相近的意思有Polite,courtesy和respect幾個。
     根據Longman online dictionary,Polite(Courtesy與之同義)的意思是:1. 言行與你所在的社交場合相符,顯示你細心考慮他人的需要與感受。2. 你的言語與你所在的社交場合相符,雖然不是你的真心話。
     Respect的意思是:因為某人的知識技巧和個性讚賞某人;因為某人或某物很重要而小心待之;因為某人或某物很危險而小心待之。
     注意,所有這一切只與人或物有關。禮貌與否視人群社會的接受程度而定,沒有外在於人的、約束所有人的普天下共同遵守的唯一正確的禮的概念。仔細研究一下,英文這兩個詞是否有“見人說人話,見鬼說鬼話”的狡猾和“實力大於一切”的實用主義?
     但是這並不是說在北美沒有規矩,我只是說這裏的規矩是人定的。因此,華人千萬要注意地方的人情世故和社會輿論。君不見學校裏比的不是學習好而是Popularity(受歡迎程度);政府和商家時時處處都有民意調查,尤其在大選時,節假日購物時。人們的輿論大於天。還能怎樣強調它的重要性呢?它可以更換政府,可以左右市場,可以歡迎移民,也可以排斥華人。民主社會的根本是每一個小民的觀點、好惡,與大家共同的認識即輿論。一個學生想要在學校裏成功,就要懂得怎樣獲得老師同學的認可,但記住不是以中國的禮讓,而是以實力、技巧、獨立的個性,以對他人感受與習俗的特別尊重。
     所有的新移民要是想要安寧的心情與生活,更是要注意諸如公共場合的個人行為與公共衛生,交通規則的執行以及對加拿大價值的尊重。古人講的“冒天下之大不韙”說的就是犯眾怒。中國老百姓的眾怒可犯,加拿大個人的怒都不好犯,更別提眾怒了。在加拿大,中國的禮貌就免了。多一些對人家習俗與感受的Politeness和respect。
     圓德英文學院阿木老師供稿
     電話:604-505-8514