• 字體:

'Justice has been done'“正義已得到伸張”
( 2011-05-13 )





      Al-Qaeda (n.“基地”) leader Osama bin Laden (n.拉登) was shot dead deep inside Pakistan (n.巴基斯坦) in a night-time helicopter raid (n.突襲) by US (n.美國) commandos (n.突擊隊), ending a decade(n.十年)-long manhunt (n.追捕) for the mastermind (n.主謀) of the 9/11 (n.九一一) attacks.
       "Justice (n.正義) has been done," President (n.總統) Barack Obama (n.奧巴馬) declared (v.宣稱) in a dramatic (adj.突然的) televised (adj.電視播送的) address (n.演說) yesterday, sparking (v.引發) raucous (adj.喧鬧的) celebrations across the United States (n.美國), after an operation (n.行動) in the Pakistani (adj.巴基斯坦的) garrison (n.駐防) town of Abbottabad (n.阿伯塔巴德), that officials (n.官員) said lasted less than 40 minutes.
      Thousands of people poured (v.擁擠) into the streets outside the White House (n.白宮) and in New York City (n.紐約市), waving (v.揮動) US flags, cheering and honking (v.鳴響) horns (n.(車輛的)喇叭) to celebrate bin Laden's death.  World leaders welcomed the news, but Pakistan's main Taleban (n.塔利班) faction (n.派系) threatened (v.揚言要) to attack Pakistan and the United States, calling them "the enemies of Islam (n.伊斯蘭教)."
      Bin Laden's body (n.屍體) was quickly buried at sea. "We wanted to avoid a situation where it would become a shrine (n.朝聖地)," a US official said. DNA (n.脫氧核糖核酸) tests confirmed (v.證實) that it was bin Laden.
      (AFP & Reuters, May 2)

      “基地”領袖拉登中槍身亡。美國突擊隊深入巴基斯坦腹地,以直升機發動夜間突襲。九一一襲擊的主謀,十年追捕終於結束。
      官員透露,行動在巴基斯坦駐防城鎮阿伯塔巴德進行,歷時少於四十分鐘。總統奧巴馬昨日突然在電視上發表演說,宣稱“正義已得到伸張”,美國各地隨後出現喧鬧慶祝活動。
      成千上萬群眾擁到白宮外和紐約市的街頭上,揮動美國國旗、高聲歡呼、鳴響喇叭,慶祝拉登已死。
      各國領袖歡迎這個消息,但巴基斯坦的主要塔利班派系揚言要襲擊巴基斯坦和美國,並把兩國稱作“伊斯蘭教的敵人”。
      拉登的屍體被迅速海葬。美國一名官員說:“我們不想有一個朝聖地出現。”脫氧核糖核酸檢驗證實,這的確是拉登的屍體。
      (法新社、路透社,五月二日)