You want to trade in your four-door sedan for a new station wagon. You search through the ads in your local newspaper and find a dealer you like. You go to his showroom to see if you can make a deal.
A: I see you're interested in this station wagon. Do you have any questions?
B: No, I know all about this model. Do you have it in a four-wheel drive?
A: We have a demonstration model. You can take it out for a drive if you'd like.
(After the drive)
B: I'm interested in this car only if you'll take my family car as a trade-in.
A: I'll have someone appraise your car right now, and then we can sit down and talk about the price. Don't forget you'll be getting a $500 rebate if you buy this car before the end of the month.
你想拿你的四門房車貼換一輛旅行房車。你看遍本地報紙的廣告,找到個滿意的代理後,便到陳列室去看看能否作個交易。
甲:我看你對這輛旅行房車很有興趣。你有什麼問題嗎?
乙:沒有,所有有關這款車的資料我都知道。這款車你有沒有四輪推動的呢?
甲:我們有一示範車。如果你願意的話你可以試車。
(試車後)
乙:如果你肯接納我的房車作為貼換的話,我會有興趣考慮這輛車。
甲:我現在立即叫人對你的車子進行估值,然後我們可以坐下來商討售價。別忘記如果你在月底前買這輛車,你可以有五百元的折扣。
Language Notes語文註解:
(1) Station Wagon——旅行房車,這種車有比較多地方裝行李或貨物。
(2) Four-wheel dirve——四輪推動的車。
(3) Demonstration——示範,陳列。
(4) Take it out for dirve——這裏解試車。
(5) You'd like (= You would like)——與You want意思差不多。
(6) Trade-in——貼換。
(7) Appraise——評估,估值。
(8) Right now (= immediately)——現在,立即。
(9) Rebate——折扣,回扣。