• 字體:

毒奶粉爸爸判囚三十月 眾人怒氣沸騰
( 2010-12-10 )



趙連海

      Mainland (n.內地) activist (n.維權人士) Zhao Lianhai (n.趙連海), whose son was one of 300,000 victims (n.受害者) of melamine(n.三聚氰胺)-tainted (adj.受污染的) milk, has been jailed (v.判囚) for 30 months for "inciting (v.煽動) social disorder (n.動亂)."
      Zhao's conviction (n.定罪) and sentencing (n.判刑) yesterday sparked (v.激起) outrage (n.公憤), with a law commentator (n.評論員) saying he is being sent to jail for political reasons, rather than for an actual crime, and is unlikely (adj.不大可能的) to receive justice (n.公平) even if he appeals (v.上訴).
      The 38-year-old was sentenced in Beijing(n.北京(市))'s Daxing (n.大興) district court. His wife Li Xuemei (n.李雪梅), his mother and his elder sister, have not been allowed to visit him in jail since his formal (adj.正式的) arrest (n.拘捕) in December.
      "Zhao Lianhai is not guilty (adj.無罪的)," Li shouted, as she left the court with family members.
      Their five-year-old son, Zhao Pengrui (n.趙鵬潤), who still carries a two millimeter (n.毫米) stone in his left kidney (n.腎臟), held up a placard (n.標語牌) reading "Daddy, come home."
      In Hong Kong (n.香港), mainland law commentator Ong Yew-kim (n.王友金) said Zhao was merely (adv.只是) exercising (v.行使) his rights under the law - to gather other victims to seek compensation (n.賠償) from a commercial firm.
      (The Standard, November 11)

      內地維權人士趙連海因“尋釁滋事罪”遭判囚30個月;在三聚氰胺奶粉污染案中,他的兒子是30萬名受害者之一。
      趙昨日獲定罪與判刑的消息激起了公憤。一名法律評論員說,他被判入獄是基於政治原因而不是由於實際罪行,而即使他上訴,也不大可能得直。
      38歲的趙連海,在北京市大興區法院獲判刑。自他去年12月遭正式拘捕後,他的妻子李雪梅及他的母親與姊姊都一直不獲准前往監獄探望他。
      李雪梅與家人離開法院時大叫“趙連海無罪”。
      他們的5歲兒子趙鵬潤拿起一張標語牌,上面寫“爸爸回家”;趙鵬潤的左腎依然有一顆兩毫米的結石。
      在香港,內地法律評論員王友金說,趙連海只是行使他在法律下的權利——聚集其他受害者,向一家商業機構索償。
      (《英文虎報》,11月11日)