• 字體:

“人無信不立”
( 2010-12-23 )



      孔子說:“自古皆有死,人無信不立。”其中的“信”字,一直以來,人們大多解讀為誠信、信譽等。
      我認為,“信”字應該解釋為信仰,可令整句話顯得更豐富,更有哲理,也更有洞察力,尤其是與“死亡”放在一起講旳時候。
      “人無信不立”,即是說,每個人都應該有信仰,不然不可以在世間立足。另一方面,有信仰的人,才能具有誠信,也才能建立信譽。
      然而,經過1950年代以來,備受各式政治運動“折騰”的中國人,許多人的共產主義信仰在被批鬥與折磨中破滅,生不如死。
      如今,中國仍然把共產主義當做國家信仰。但自改革開放以後,在“姓社姓資”的相互競爭和爭論之中,在短短的三十年間,資本主義輕而易舉大獲全勝,並在帶來前所未有的經濟財富的同時,把許多人的共產主義信仰徹底摧毀。
      建立一種信仰固然很難,但要一個人放棄信仰也並不容易。中國人的共產主義信仰被棄之如敝屣,可見共產主義信仰原來是一隻“紙老虎”,一碰就現了原形——不過是偽信仰而已。
      偽信仰為中國帶來連綿不絕的人禍,但沒有信仰的社會也十分可怕。
      當全社會的信仰坍塌之時,誠信、信譽也隨之轟然倒地,“從頭到腳流血和肮髒東西”的資本為了追逐更多的利潤,到處是形象工程、豆腐渣工程禍國,到處是毒奶粉、山寨貨等民。
      一個國家也應該是“無信不立”。重建信仰社會,已是中國的當務之急。
      “人無信不立”,來到海外,許多新移民都重新開始了自己的信仰生活。本報訪問了幾個傳福音的人,包括溫哥華信友堂的洪予健牧師(詳見頁10,14,18,20),為人們分享信仰人生。
      聖誕節是加拿大一年最盛大的節日,聖誕之前,已有許許多多的家庭布置聖誕燈飾,大街小巷,各類燈飾爭奇鬥艷,蔚為可觀。本報記者特別走訪多處地方,拍下精彩照片,並介紹了大溫欣賞著名燈飾好去處。
      另外,隨中國移民日益增多,加國對中國保姆的需求也越來越大,但是,許多申請者卻難以拿到當局的勞工簽證。究竟是什麼原因呢?(詳見專題報道頁21,22)
      今天是平安夜,明天是聖誕節,在這美好的節日裏,本報同仁齊祝讀者們聖誕快樂,萬事如意!
      另外,由於新年假期,為了更好服務讀者,本報下一期將在12月30日(星期四)出版,敬請留意。